نشست رایزنان فرهنگی برگزار شد

نشست رایزنان فرهنگی برگزار شد رییس بنیاد سعدی در جمع رایزنان و نمایندگان فرهنگی آماده اعزام به خارج از كشور اظهار داشت: باید متناسب با هر منطقه جهان، برنامه ریزی مشخصی برای آموزش و گسترش زبان فارسی داشت.


به گزارش كاراموند به نقل از ایسنا بر مبنای خبر رسیده، در این نشست كه با هدف آشنایی رایزنان فرهنگی با فعالیت های بنیاد سعدی و مسائل زبان فارسی در مناطق مختلف جهان تشكیل شد، غلامعلی حداد عادل رئیس بنیاد سعدی، معاونان و مدیران بنیاد سعدی و مشاور رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و بیش از ۱۰ نفر از رایزنان و نمایندگان فرهنگی آماده اعزام به محل خدمت حضور داشتند.
حداد عادل در این نشست اظهار نمود: از زمانی كه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی زیر نظر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تاسیس شد، بنده به عنوان فرد حقیقی، عضو شورای عالی این سازمان هستم و از پیش از انقلاب تا كنون هم عشق و عرق اهمیت به زبان فارسی داشته ام و از مسائل و مشكلات آموزش و گسترش زبان فارسی در خارج از كشور هم آگاه هستم. بر مبنای همین تجربیات هم تاكید داشتم كه جایگاه آموزش و گسترش زبان فارسی در جهان، به جای قرار گرفتن در یك اداره كل سازمان با حدود ۱۲ كارمند، نیازمند تشكیلات مستقل و هدفمند است.
او اضافه كرد: با عنایت به اینكه تمامی موضوعات حاد و فوری فرهنگی، اسلامی و انقلابی مرتبط با ایران در خارج از كشور به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی سپرده شده است و هر روز هم یك مبحث همچون سلمان رشدی، اهانت به خاندان (ع) و پیامبر (ص)، بهار اسلامی عربی و غیره پیش می آید، در بعضی مواقع آموزش زبان فارسی كمتر مورد توجه قرار می گیرد، در حالی كه برای گسترش زبان فارسی در كشورهای مختلف فرصت های بسیاری وجود دارد كه به فعالیت­ های بلند مدت و اساسی نیاز است و بر مبنای همین نگاه پیشنهاد یك تشكیلات مستقل را برای حوزه زبان فارسی عرضه كردم.
رئیس بنیاد سعدی در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به اینكه طبق اساسنامه بنیاد سعدی، رایزن های فرهنگی، نمایندگان این مجموعه در دیگر كشورها هستند، اظهار داشت: ما در سیاست­ های كلی تابع نظر شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات هستیم و در این سال ­ها هم آقای دكتر ابراهیمی تركمان و همكارانشان همكاری بسیار خوبی با ما داشته اند، اما آموزش زبان فارسی، یك كار بسیار پرهزینه و سنگین است كه باید همه كمك كنند و هر كسی بخشی از آن را بر عهده بگیرد.
وی با اشاره به اینكه در هرجای دنیا كه بخواهیم زبان فارسی را توسعه دهیم، برنامه مشخص برای آن منطقه باید داشته باشیم، اظهار داشت: شرایط آموزش و توسعه زبان فارسی در كشور عراق و لبنان با كشورهای اروپایی بسیار متفاوت است و نوع آموزش هم با یكدیگر فرق دارد و باید متناسب با هر منطقه برنامه ریزی مشخصی برای آموزش و گسترش زبان فارسی داشت.
حدادعادل با تاكید براین مطلب كه آموزش زبان یك كار علمی و تخصصی است كه در همه جای دنیا به آن توجه می شود، اظهار داشت: روش آموزش زبان به فردی كه زبان مادری اش آن زبان نبوده، مبانی معرفتی و تعلیم و تربیتی جداگانه دارد و ذهن­ ها واكنش جداگانه دارند، برهمین اساس هم دوره كارشناسی ارشد رشته آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان نزدیك به ۲۰ سال است كه در دانشگاه های معتبر ایران دایر است و دوره دكتری آن هم امسال در دانشگاه علامه طباطبایی آغاز شده است.
او همینطور در انتها سخنان خود از تالیف بیش از ۱۰ كتاب برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان در بنیاد سعدی اطلاع داد و اظهار داشت: در مدت حدود ۴ سال فعالیت بنیاد سعدی، در مقایسه با چند كتاب محدودی كه از بعد از انقلاب تا كنون برای آموزش زبان نوشته می شد و مورد استفاده قرار می گرفت، تالیف این تعداد كتاب با كیفیت و روش­ های نوین آموزشی بسیار پرارزش است و در كنار آن نرم افزارهای آموزش زبان فارسی هم برای تلفن همراه طراحی و اجرایی شده است.
بنا بر این گزارش، رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی هم در مورد رشته آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان توضیح داد و به چالش ­های آموزش زبان فارسی در ایران و خارج از ایران اشاره كرد و اظهار داشت: در خارج از ایران با چالش كمبود معلم متخصص آموزش زبان فارسی مواجه هستیم به گونه ای كه یك فارسی آموز خودش معلم زبان فارسی هم هست. بالاخره كسی كه فارسی درس می دهد باید سیستم فارسی را به طور خاص بشناسد و با مشكلات زبان آموزی و خطاهای زبانی یك فارسی آموز خارجی آشنا باشد.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی با اشاره به كتاب «مینا» به عنوان منبع اصلی آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان، اضافه كرد: در كنار این كتاب، كتاب هایی هم در ۴ حوزه «واژه»، «دستور زبان»، «خواندن» و «نوشتن» تالیف كرده ایم چون كه هدف ما تربیت فارسی آموزانی است كه بتوانند به فارسی حرف بزنند و بنویسند نه آنكه تنها درباره این زبان اطلاعاتی داشته باشند. در سطح نوآموز هم كتاب «گام اول» به 10 زبان واسط تالیف شده است.
او در مورد دوره های تربیت مدرس بنیاد سعدی هم تصریح كرد: در این زمینه فعالیت های زیادی باید توسط رایزنان فرهنگی صورت گیرد زیرا از مهم­ ترین نیازهای امروز ما توانمندسازی معلم های زبان فارسی كشورهایی است كه در آن ها حضور داریم. بحث آموزش زبان فارسی علاوه بر تسلط بر خود زبان فارسی، مهارتی جداگانه را هم می طلبد. معلم آموزش زبان فارسی باید مدل های مختلف آموزش زبان و تكنیك­های آن را بداند.
در این نشست، هر یك از رایزنان فرهنگی به معرفی خود و مسائل حوزه زبان فارسی كشوری كه در آن قرار است خدمت كنند، پرداختند.
استفاده از فرصت­ های فضای مجازی و گسترش و ارتقای نرم افزارهای آموزش زبان تلفن­ های همراه، حضور فعال و موثر در نمایشگاه كتاب هر سال، همكاری و استفاده از فرصت ­های انجمن های دوستی كشورها و نهادهای غیردولتی مرتبط، حضور استادان ادبیات فارسی در كارگروه های بنیاد سعدی، توسعه كرسی­ های زبان فارسی دانشگاه­ها با استفاده از تعاملات فی درخلال و جلب توجه افكار عمومی، عزم ملی و نهادهای مرتبط به اهمیت گسترش زبان فارسی از جمله پیشنهادهای مطرح شده توسط رایزنان فرهنگی و نمایندگان بنیاد سعدی در جهان بود.


 

1396/08/13
20:22:26
5.0 / 5
4823
تگهای مطلب: زنان , طلا , فرهنگ , مد
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۵ بعلاوه ۲
karamond.ir - حقوق مادی و معنوی سایت كاراموند محفوظ است

كاراموند



برند کاراموند لاکچری